BG 4.1: Jumala Kõrgeim Isiksus, Śrī Kṛṣṇa ütles: Mina õpetasin seda
hävitamatut joogateadust päikesejumal Vivasvānile. Tema andis need teadmised
edasi inimkonna esiisale Manule, kes omakorda õpetas seda teadust Ikṣvākule.
BG 4.2: Seega anti neid teadmisi edasi õpilasjärgnevusahela kaudu ning
pühad kuningad mõistsid neid sel viisil. Kuid aja jooksul see ahel katkes ning
sellega koos kadusid ka need teadmised oma algsel kujul.
BG 4.3: Täna jutustan Ma sulle seda iidset teadust suhetest
Kõigekõrgemaga, kuna sa oled ühtaegu nii Minu pühendunu kui sõber ning suudad
seetõttu mõista selle teaduse transtsendentaalset saladust.
BG 4.4: Arjuna ütles: Päikesejumal Vivasvān sündis varem kui Sina.
Kuidas pean ma siis mõistma Sinu ütlust, et Sina õpetasid talle seda teadust
aegade alguses?
BG 4.5: Jumala Isiksus ütles: Me mõlemad oleme läbi teinud mitmeid,
mitmeid sünde. Mina mäletan neid kõiki, kuid sina, oo, vaenlaste alistaja, neid
mäletada ei suuda.
BG 4.6: Ehkki Ma olen sündimatu ja Minu transtsendentaalne keha ei
hävine kunagi ja ehkki Ma olen kõikide elusolendite Jumal, ilmun Ma ikkagi igal
ajastul Oma algupärasel transtsendentaalsel kujul.
BG 4.7: Oo, Bharata järglane! Kui kunagi, ükskõik millal ja ükskõik
kus, religiooni praktiseerimine unarusse vajub ning ateism võimust võtab, siis
laskun Ma Ise.
BG 4.8: Vabastamaks jumalakartlikke, hävitamaks uskmatuid ning
taaskehtestamaks religioosseid põhimõtteid, ilmun Ma isiklikult ajastust
ajastusse.
BG 4.9: See, kes mõistab Minu ilmumise ja tegude transtsendentaalset
loodust, ei pea oma praegusest kehast lahkudes enam sündima siia materiaalsesse
maailma, sest tema, oo, Arjuna, jõuab Minu igavesse elupaika.
BG 4.10: Kiindumusest, hirmust ja vihast vabanenuna, täielikult Minusse
süvenenult ning üksnes Minus varjupaika leides on paljud minevikus elanud
isiksused Minust kõnelevate teadmiste abil puhastunud ning jõudnud sel viisil
transtsendentaalse armastuseni Minu vastu.
BG 4.11: Ma tasun igaühele just niivõrd, kuivõrd ta Mulle alistub. Oo,
Pṛthā poeg, kõik kulgevad Minu teed mööda.
BG 4.12: Inimesed ihaldavad saavutada selles maailmas edu karmalistes
tegevustes ning seetõttu kummardavad nad pooljumalaid. Sedasi toimides saavad
nad loomulikult kiiresti maitsta oma tegevuste vilju.
BG 4.13: Vastavalt materiaalse looduse kolmele guṇale ning nendest
tulenevale tööle olen Ma loonud inimühiskonna neli jaotust. Ja ehkki Mina olen
selle süsteemi looja, tea, et Mina Ise ei tee midagi, olles muutumatu.
BG 4.14: Ei ole ühtegi tööd, mis Mind mõjutaks, ning Ma ei püüdle ka
ühegi tegevuse viljade poole. See, kes mõistab seda tõde Minust, ei satu samuti
kunagi karmaliste tegevuste resultaatide köidikuisse.
BG 4.15: Kõik vabanemiseni jõudnud hinged toimisid iidsetel aegadel Minu
transtsendentaalse olemuse sellisest mõistmisest lähtudes. Seepärast täida oma
ettekirjutatud kohustusi, järgides nende eeskuju.
BG 4.16: Isegi arukad inimesed ei suuda otsustada, mis on tegevus ja mis
tegevusetus. Ma selgitan sulle nüüd, mis on tegevus, ning seda mõistes vabaned
sa igasugusest ebaõnnest.
BG 4.17: Tegutsemise mitmetahulisust on väga raske mõista. Seepärast
peaks inimene täpselt teadma, mis on tegevus, mis on keelatud tegevus ning mis
on tegevusetus.
BG 4.18: See, kes näeb tegevusetuses tegevust ja tegevuses tegevusetust,
on arukas inimene. Selline inimene asub transtsendentaalses positsioonis, ehkki
ta on hõivatud kõikvõimalike tegevustega.
BG 4.19: Inimest tuleb pidada täielikke teadmisi omavaks, kui ükski tema
püüdlustest pole suunatud enese meelelisele rahuldamisele. Targad nimetavad
sellist inimest tegutsejaks, kelle töö järelmõjud on täiuslike teadmiste tule
poolt ära põletatud.
BG 4.20: Heites kõrvale kogu kiindumuse oma töö viljadesse, olles neist
alati sõltumatu ja eneses rahuldatud, ei soorita ta kunagi karmalisi tegevusi,
ehkki ta on kõikvõimalike erinevate töödega hõivatud.
BG 4.21: Selline arukas inimene tegutseb mõistust ja arukust täielikult
kontrollides, öeldes lahti omanditundest enda vara suhtes ning tegutsedes
ainult eluks hädavajaliku pärast. Sedasi toimides ei satu ta patuste tegude
tagajärgede mõju alla.
BG 4.22: See, kes on rahuldunud iseenesest tulevate saavutustega, kes on
vaba kahesusest ja kadedusest ning kes jääb häirimatuks nii edu kui ebaedu
korral, ei satu kunagi oma tegevuste järelmõjude köidikuisse, ehkki ta
tegutseb.
BG 4.23: Sellise inimese töö, keda materiaalse looduse guṇad ei mõjuta
ning kes viibib täielikult transtsendentaalsete teadmiste tasandil, liitub
täielikult transtsendentsusega.
BG 4.24: Inimene, kes on täielikult süvenenud Kṛṣṇa teadvusesse, jõuab
kindlasti vaimsesse kuningriiki, sest ta on täielikult pühendunud üksnes
vaimsetele tegevustele, mille lõpptulemus on absoluutne ning milles ohverdatu
on samuti looduselt vaimne.
BG 4.25: Mõned joogid teenivad täiuslikult pooljumalaid, sooritades
neile erinevaid ohverdusi, ning mõned toovad ohverdusi Kõigekõrgema Brahmani
tulle.
BG 4.26: Mõned inimesed [ehtsad brahmacārīd] ohverdavad kuulamise
protsessi ja meeled mõistuse kontrollimise tules ning teised [reguleeritud elu
elavad pereinimesed] ohverdavad meelte ihaldusobjektid meelte tules.
BG 4.27: Teised, kes on huvitatud eneseteadvustamiseni jõudmisest
mõistuse ning meelte kontrollimise läbi, ohverdavad kõikide meelte ning eluõhu
funktsioonid kontrollile allutatud mõistuse tulle.
BG 4.28: Olles andnud paljunõudvaid tõotusi, jõuavad mõned inimesed
valgustatuseni oma vara ohverdades, mõned ränkasid askeese sooritades,
kaheksaastmelist müstilist joogat praktiseerides või transtsendentaalsete
teadmiste arendamiseks "Vedasid" uurides.
BG 4.29: Ning on ka neid, kes püüavad hingamise piiramise läbi viibida
transis. Nad praktiseerivad väljahingamise ohverdamist sissehingamisele ning
sissehingamise ohverdamist väljahingamisele ja saavutavad nõnda lõpuks
transiseisundi, olles hingamise täielikult peatanud. Teised, seevastu,
vähendavad söömist ja toovad ohvriks väljahingamise väljahingamisele.
BG 4.30: Kõik need erinevate ohverduste sooritajad, kes teavad
ohverduste eesmärki, puhastuvad pattude järelmõjudest ning, olles maitsnud
ohverduste tulemuste nektarit, lähenevad nad kõrgeimale igavesele
atmosfäärile.
BG 4.31: Oo, parim Kuru dünastiast, ohverdusi sooritamata ei saa sellel
planeedil ega selles elus mitte kunagi keegi õnnelikuks; mida siis rääkida
järgmisest elust?
BG 4.32: "Vedad" kiidavad heaks kõik need erinevad ohverdused, mis on
sündinud erinevatest tegevustest. Neid sellistena tundes saavutad sa
vabanemise.
BG 4.33: Oo, vaenlaste nuhtleja, teadlikult sooritatud ohverdus on parem
kui lihtsalt materiaalse omandi ohverdamine. Ning lõppkokkuvõttes, oo, Pṛthā
poeg, on kõikide ohverdustegevuste eesmärgiks transtsendentaalsete teadmiste
saavutamine.
BG 4.34: Ürita teada saada tõde, pöördudes vaimse õpetaja poole. Esita
talle alandlikult küsimusi ning teeni teda. Eneseteadvustamiseni jõudnud hinged
suudavad anda sulle teadmisi, sest nemad on näinud tõde.
BG 4.35: Omandanud tõelised teadmised eneseteadvustamiseni jõudnud
hingelt, ei lange sa enam kunagi illusiooni püünisesse, sest nende teadmiste
läbi näed sa, et kõik elusolendid on vaid Kõigekõrgema osakesed ehk, teisisõnu
öeldes, nad kuuluvad Minule.
BG 4.36: Isegi siis, kui sind peetakse patuseimaks kõikidest
patustajatest, oled sa transtsendentaalsete teadmiste paati astudes võimeline
kannatuste ookeani ületama.
BG 4.37: Nii nagu lõõmav tuli muudab tuhaks küttepuud, samamoodi, oo,
Arjuna, muudab teadmiste tuli tuhaks kõik materiaalsete tegevuste järelmõjud.
BG 4.38: Selles maailmas pole midagi nii ülevat ja puhast kui
transtsendentaalsed teadmised. Sellised teadmised on kogu müstitsismi küps
vili. Ning see, kes on pühendunud teenimises täiuslikkuseni jõudnud, naudib aja
jooksul neid teadmisi omaenese südames.
BG 4.39: Usklik inimene, kes on pühendanud end transtsendentaalsete
teadmiste omandamisele ning kes on alistanud oma meeled enese tahtele, on nende
teadmiste omandamiseks valmis ning, olles need omandanud, saavutab ta peatselt
kõrgeima vaimse rahu.
BG 4.40: Kuid teadmisteta ja uskmatud inimesed, kes kahtlevad
pühakirjades, ei jõua Jumala teadvuseni, vaid langevad. Kahtlev hing ei saa
tunda õnne ei selles ega ka järgmises maailmas.
BG 4.41: See, kes on rakendanud end pühendunud teenimisse, öeldes lahti
kõikide tegevuste viljadest, ning kelle kahtlused on transtsendentaalsete
teadmistega hävitatud, on tõepoolest jõudnud iseendani. Ning sedasi, oo,
rikkuste vallutaja, ei seo ta end töö tulemustega.
BG 4.42: Seepärast tuleb kahtlused, mis on sündinud teadmatusest su
südames, teadmiste relvaga purustada. Relvastatud joogaga, oo, Bhārata, tõuse
ja võitle.